通りゃんせ – Тоорянсе, “Дай пройти” – це така прикольна японська дитяча пісенька (і гра), мелодію з якої грають на японських пішохідних переходах (для сліпих), і яку ви могли чути у купі аніме (Бугіпоп-Фантом, Агент Паранойя…)
Ось її “світлофорна” мелодія з вікі:
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Це непроста пісенька ^__^:
Виконання (на жаль, два однакових перших куплети, див. нижче):
У давні часи вважалося, що 3-й, 5-й і 7-й роки – ключові в житті дитини. Багато дітей навіть і не переживали ці віхи. То ця пісня була частиною традиції святкування/поховання у такі дати (в залежності від того, пережила їх дитина чи ні (1-й чи 2-й куплет)).
У наш час, вже не знаю – чи то під впливом американізації, чи то просто загальної демократизації і репресії всього “негативного” (чит. всього, що викликає неприємні думки про смерть), в Японії наче піддався витісненню другий куплет (неможливо знайти в нормальній формі). От за такі речі я сучасну Японію презираю (але що вони можуть – культурна окупація річ важка).
Та не за те мова. Є ще і одноіменна дитяча гра – водійна пара стоїть, тримаючись за руки, під якими проходять гравці; коли пісня закінчується, руки падають, і той, хто в цей момент під них попадеться, – водить далі:
Власне, тому цю мелодію і грають на світлофорах – люди з дитинства привчені, що до кінця цієї мелодії треба “встигти пробігти”.
Зокрема в Пінгвобарабані це відіграє певну роль – в другому відкритті, де йдеться:
Хлопець, дівчина в коло стали,
Руки, повітря розрізавши, впали…
– це алюзія на цю гру (і взагалі весь “комплекс Тоорянсе”).
Activity
Archystrat Kovalenko, мінус-один, Nilixx, Cescoz, minus-one, Ірина
minus-one, Жевжик, мінус-один, Shugu
minus-one, ksanka
minus-one, ksanka, Maslinka, minus-one, Maslinka, Maslinka [...]
minus-one, Gwean, minus-one, Sensetivity, Sensetivity