4 responses to “Перекладацькі ляпи”

  1. Наташа

    :-)))) про пана Носа класс! Это, наверное, тому, который из Гофмана, адресовалось :-))))
    про ци-гун надо будет Стасу рассказать, он как раз практикует эту систему упражнений, заценит :-)))))

  2. minus-one

    саме смішне, що ці ляпи особливо ні на що не впливають… самі шоу такі “легкі” (чи що), що в принципі по барабану, що не кажи ^__^

  3. Наташа

    :-)) а может, они специально так перевели, для смеха

  4. minus-one

    якщо спеціально — то якраз не смішно… ;-)

Leave a Reply